There is no doubting Robert Fisk.
In his latest column for The Independent he once again tackles the way journalists report and the terms they employ in doing so. After reading Fisk's piece, you may well read the next dispatches you come across in the media with a different perspective.
"Following the latest in semantics on the news? Journalism and the Israeli government are in love again. It's Islamic terror, Turkish terror, Hamas terror, Islamic Jihad terror, Hezbollah terror, activist terror, war on terror, Palestinian terror, Muslim terror, Iranian terror, Syrian terror, anti-Semitic terror...
But I am doing the Israelis an injustice. Their lexicon, and that of the White House - most of the time - and our reporters' lexicon, is the same. Yes, let's be fair to the Israelis. Their lexicon goes like this: Terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror.
How many times did I just use the word "terror"? Twenty. But it might as well be 60, or 100, or 1,000, or a million. We are in love with the word, seduced by it, fixated by it, attacked by it, assaulted by it, raped by it, committed to it. It is love and sadism and death in one double syllable, the prime time-theme song, the opening of every television symphony, the headline of every page, a punctuation mark in our journalism, a semicolon, a comma, our most powerful full stop. "Terror, terror, terror, terror". Each repetition justifies its predecessor.
Most of all, it's about the terror of power and the power of terror. Power and terror have become interchangeable. We journalists have let this happen. Our language has become not just a debased ally, but a full verbal partner in the language of governments and armies and generals and weapons. Remember the "bunker buster" and the "Scud buster" and the "target-rich environment" in the Gulf War (Part One)? Forget about "weapons of mass destruction". Too obviously silly. But "WMD" in the Gulf War (Part Two) had a power of its own, a secret code - genetic, perhaps, like DNA - for something that would reap terror, terror, terror, terror, terror. "45 Minutes to Terror".
Power and the media are not just about cozy relationships between journalists and political leaders, between editors and presidents. They are not just about the parasitic-osmotic relationship between supposedly honorable reporters and the nexus of power that runs between White House and State Department and Pentagon, between Downing Street and the Foreign Office and the Ministry of Defense, between America and Israel."
In his latest column for The Independent he once again tackles the way journalists report and the terms they employ in doing so. After reading Fisk's piece, you may well read the next dispatches you come across in the media with a different perspective.
"Following the latest in semantics on the news? Journalism and the Israeli government are in love again. It's Islamic terror, Turkish terror, Hamas terror, Islamic Jihad terror, Hezbollah terror, activist terror, war on terror, Palestinian terror, Muslim terror, Iranian terror, Syrian terror, anti-Semitic terror...
But I am doing the Israelis an injustice. Their lexicon, and that of the White House - most of the time - and our reporters' lexicon, is the same. Yes, let's be fair to the Israelis. Their lexicon goes like this: Terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror, terror.
How many times did I just use the word "terror"? Twenty. But it might as well be 60, or 100, or 1,000, or a million. We are in love with the word, seduced by it, fixated by it, attacked by it, assaulted by it, raped by it, committed to it. It is love and sadism and death in one double syllable, the prime time-theme song, the opening of every television symphony, the headline of every page, a punctuation mark in our journalism, a semicolon, a comma, our most powerful full stop. "Terror, terror, terror, terror". Each repetition justifies its predecessor.
Most of all, it's about the terror of power and the power of terror. Power and terror have become interchangeable. We journalists have let this happen. Our language has become not just a debased ally, but a full verbal partner in the language of governments and armies and generals and weapons. Remember the "bunker buster" and the "Scud buster" and the "target-rich environment" in the Gulf War (Part One)? Forget about "weapons of mass destruction". Too obviously silly. But "WMD" in the Gulf War (Part Two) had a power of its own, a secret code - genetic, perhaps, like DNA - for something that would reap terror, terror, terror, terror, terror. "45 Minutes to Terror".
Power and the media are not just about cozy relationships between journalists and political leaders, between editors and presidents. They are not just about the parasitic-osmotic relationship between supposedly honorable reporters and the nexus of power that runs between White House and State Department and Pentagon, between Downing Street and the Foreign Office and the Ministry of Defense, between America and Israel."
Comments